Irische Elfenmärchen (Thomas Crofton Croker)
Irische Elfenmärchen ist der deutsche Titel der von Thomas Crofton Croker zusammengestellten Märchensammlung Fairy Legends and Traditions of South Ireland, 1825-27. Sie wurde von den Brüdern Grimm übersetzt und erschienen 1826.
Thomas Crofton Croker
Thomas Crofton Croker wurde 1798 in Cork geboren. In seinem Geburtsjahr kam es zu bewaffneten Aufständen gegen die britische Oberherrschaft. Wie andere Rebellionen zuvor wurde sie blutig niedergeschlagen und ihr Anführer, Theobald Wolfe Tone, entzog sich seiner Hinrichtung durch Selbstmord. Trotz der Niederlage markiert dieses Jahr den Beginn des modernen irischen Unabhängigkeitsbewegung. Auch heute noch wird Wolf Tone von der republikanischen Bewegung als ihr Begründer verehrt.
Auch auf den jungen Croker, der aus einer anglo-irischen Familie stammt, wirkten diese Ereignisse prägend. Seit seiner Jugend interessierte er sich für irische Altertümer und Traditionen. Seinen künstlerischen Neigungen, die sowohl der Literatur als auch der Malerei galten, konnte er jedoch nicht durch ein entsprechendes Studium nachgehen. Stattdessen wurde er von seiner Familie in eines der großen Handelshäuser von Cork in die Lehre gegeben. Immerhin ermöglichte, als Handlungsgehilfe den wilden Südwesten Irlands zu erkunden. Bereits 1815 veröffentlichte er die Übersetzung einer irischen Totenklage, 1817 beteiligt er sich als Maler an einer Ausstellung der Cork Society.
Nach dem Tod seines Vaters (1818) ging Thomas für mehrere Jahre nach England, wo er eine Anstellung bei der Admiralität erhielt. Er befreundete sich mit dem ebenfalls aus Irland stammenden Dichter Thomas Moore, der damals an seiner Balladensammlung »Irish Melodies« arbeitete. Es folgt eine weitere Reise in den Südwesten Irlands, auf der ihn seine spätere Frau, Marianne Nicholson, begleitet.
Fairy Legends – Irische Elfenmärchen
1825 erschien der erste Band der Fairy Legends, der erstmals irische Elfenmärchen in englischer Sprache einem breiten Publikum vorstellte. Die Sammlung wurde ein sensationeller Erfolg und machte Thomas Crofton Croker weithin bekannt. Eine besondere Anerkennung war es für den Iren, dass die damals schon berühmten Brüder Grimm seine Sammlung ins Deutsche übersetzten. Die Grimms waren ihrerseits von der Arbeit des Iren sehr angetan, entsprach doch sein Vorgehen in hohem Maße ihrem eigenen Ideal vom Märchensammeln. Die deutsche Übersetzung erschien bereits 1826, also nur ein Jahr nach der Originalausgabe. Sie wurde von Wilhelm Grimm mit einem Vorwort versehen, das in die »Welt der Elfen in Irland« einführt. Die Vorliebe vieler Deutscher für die irische Folklore hat also eine sehr lange Tradition. Dennoch ist der Name Thomas Crofton Croker hierzulande nur wenigen bekannt.
Die Märchen (Titel der deutschen Ausgabe)
Die Elfen in Irland
Vorwort von Wilhelm Grimm
Das stille Volk
- Das weiße Kalb
- Die erzürnten Elfen
- Fingerhütchen
- Die Mahlzeit des Geistlichen
- Der kleine Sackpfeifer
- Die Brauerei von Eierschalen
- Der Wechselbalg
- Die beiden Gevatterinnen
- Die Flasche
- Die Bekenntnisse des Thomas Bourke
- Die verwandelten Elfen
Der Clauricaun
- Der verwünschte Keller
- Der Schuhmacher
- Herr und Diener
- Das Feld mit Hagebuchen
- Die kleinen Schuhe
Die Banshi
- Die Banshi von Bunworth
- Die Banshi von Mac Carthy
Die Phuka
- Das Hexenpferd
- Daniel O’Rourkes Irrfahrten
- Das gebückte Mütterchen
- Die verwünschte Burg
Das Land der Jugend
- Springwasser
- Der See Corrib
- Die Kuh mit den sieben Färsen
- Der verzauberte See
- Die Erscheinung des O’Donoghue